
孙中山名言名句天下为公
1、百年如梦。他用澎湃的激情、美丽的文字驾起一叶扁舟,载我们穿越于东西方文明之海,采撷文学的奇珍异宝,从一花一叶中看到大千世界。
2、我一生的嗜好。除了革命外,只有好读书,我一天不读书,便不能生活。
3、那年,她85岁。这样的等待与陪伴,早已是家常便饭。
4、这位能够在古典与现代文学中纵横驰骋,在中、英、法文的世界里自由穿越的大师,并非天生。许渊冲说,他年少时是讨厌英文的,连字母都说不清楚,把w念成“打泼了油”,把x念成“吓得要死”,把sons(儿子)注音为“孙子”……“做梦也没想到后来会有兴趣,到了高中一年级,甚至英文有不及格的危险。”
5、杳杳寒山道,落落冷涧滨。啾啾常有鸟,寂寂更无人。寒山寒山名言名句何坦名言张居正名言孙中山名言,孙中山名言警句大全革命尚未成功,同志仍需努力。
6、送出去却“石沉大海”。直到50年后,他获得翻译大奖,引起当年那位女同学关注,致信给他又忆起往事。
7、夫人2018年去世,我们只能从照片中一睹伉俪情深。
8、在这里,他遇到莎士比亚、歌德、司汤达、普希金、果戈里、屠格涅夫、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基……“可以说是把我领进世界文学的大门了。”
9、于学术,他是“少数派”。他坚持文学翻译是“三美”“三之”的艺术,要追求“意美、音美和形美”,使读者“知之、好之、乐之”。他总想通过“再创作”来“胜过原作”,更将追求美、创造美视为毕生目标。
10、她不仅是妻子,也是许先生的生活助理、学术秘书,更是他的忠实粉丝——一路追随,永远崇拜。
11、兴之所至,他哼唱起7岁时学会的一首歌“大道之行,天下为公……”“这是我们小学的校歌,直到现在我还会唱。共产主义就是世界大同,现在讲人类命运共同体,这个提法很好的,是一种进步。我写《百年梦》,不仅是记录下来我们这一代如何一路走来,对你们更有用处,要看清楚前行的方向……”(孙中山名言名句天下为公)。
12、许先生家里除了书,摆放最多的是与夫人照君的合影。
13、业内将他的翻译称为“韵体译诗”,情味悠长,境界全出,尽显中国古典诗词的风骨流韵。
14、From hill to hill no bird in flight;
15、许渊冲说,西南联大对他较大的影响是为人生镌刻下一种信念——“天行健,君子以自强不息”,“用白话文来说就是‘好上加好,精益求精,不到绝顶,永远不停’!”
16、也许,这就是他执着于意译的理由——让世界看到中国文化之美。
17、采访中谈及此事,他突然一跃而起,快步迈向对面的书架——从那个花15块钱买的旧书架上,迅速而准确地找到一本书,又迅速而准确地翻出其中一页——那是一篇赞美他翻译艺术的文章,题目是《美化之翻译》。
18、对于国家的敌人来说,没有比坟墓更好的地方了!成吉思汗
19、在这里,他与杨振宁、李政道、朱光亚同窗,听冯友兰、金岳霖讲哲学,朱自清、朱光潜讲散文,沈从文讲小说,闻一多讲诗词,曹禺讲戏剧,叶公超、钱钟书讲英文,吴宓讲欧洲文学史……
20、(2)人人都能安居乐业。“有分”,就是有稳定的职业,能安心地工作;“有归”,就是男女婚配及时,有和乐的家庭。
21、“一年级我跟杨振宁同班,英文课也同班,教我们英文的叶公超后来当了国民d的外交部长。他是钱钟书的老师,也是我的老师。还有吴宓,当时都很厉害。”
22、他说自己几乎彻夜未眠,一个人坐在电脑前想了很久很久,然后翻开了王尔德的书。“不用担心我,只要我继续沉浸在翻译世界里,就垮不下来。”
23、再长的路,一步步也能走完,再短的路,不迈开双脚也无法到达。
24、他的翻译“处女作”诞生于大一。那时,在钱钟书的英文课上,他喜欢上一位女同学,为表达心意,便翻译了林徽因悼念徐志摩的小诗《别丢掉》:
25、你今年整百岁,我也达到九十九岁。不容易啊!
26、“书销中外百余本,诗译英法较好人”——北京大学许渊冲
27、为此,他先后出版了180多本中英法文翻译著作,将中国的唐诗宋词以及《诗经》《楚辞》《论语》《桃花扇》《牡丹亭》《西厢记》《长生殿》等翻译成英文、法文,将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》《李尔王》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等译成中文。
28、夫以四百兆苍生之众,数万里土地之饶,固可发奋为雄,好看于天下。
29、释:身居大臣位置的人,应该把使民众的富裕和欢乐当作自己的责任,把民众的贫穷和苦难当成自己的罪过。
30、所谓良好教养……它们在几乎所有国家中乃至于一个地区里,都不尽相同;每一个明辨事理的人都会模仿他所在之地的良好教养,并与之看齐。切斯特菲尔德孙中山爱国名言奋斗这一件事是自有人类以来天天不息的。
31、我一生的嗜好。除了革命外,只有好读书,我一天不读书,便不能生活。
32、在学习、工作或生活中,大家或多或少都接触过一些经典的名言吧,名言是历史文化精华的积淀,对后人有重要的指导意义和警戒作用。还在苦苦寻找出色经典的名言吗?下面是我收集整理的孙中山爱国名言,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。孙中山爱国名言1青年人首先要树雄心,立大志;其次要度衡量力,决心为国家、人民作一个有用的人才;为此就要选择一个奋斗的目标来努力学习和实践。吴玉章
33、待一切收拾妥当,他坐进厚实的米色单人皮沙发,那是家里较好上点儿档次的家具。仔细看,扶手处皮子已皴裂,斑驳中露出海绵。
34、对此,他毫不避讳,甚至将自己的译文比作“不忠实的美人”。
35、“为什么喜欢看月亮?”“嘿,月亮美呀!人生就是追求美呀!不会看月亮怎么翻《静夜思》?所以别人都翻不好,我翻得好啊!”
36、虽然会写诗、更会译情诗,但如同那封“石沉大海”的信,许渊冲的感情生活一直波澜不惊。他追求过好几位心仪的女同学,“都落空了”。“联大男同学远远多于女同学,男女比例是10:即使女同学全嫁男同学,也有9个男同学找不到对象”,他这样安慰自己。
37、心信不可行,则反掌折枝之易,亦无收效之期。
38、“错!大大的错了!生存还是毁灭是国家民族的事情,哈姆雷特当时想的是他自己的处境,是他要不要活下去的问题!”他一下子激动起来,一双大手在空中挥舞。
39、他说自己几乎彻夜未眠,一个人坐在电脑前想了很久很久,然后翻开了王尔德的书。“不用担心我,只要我继续沉浸在翻译世界里,就垮不下来。”
40、“生存还是毁灭……”我下意识喃喃自语道,毕竟朱生豪的这句译文已成经典。
41、隆冬之际谁的承诺被丢进炉火当柴火时间一直在经过我知道取暖的人是我----《时间一直在经过》明明就不习惯牵手,为何却主动把手勾?----《明明就》
42、正其本者万事理,劳于永者逸于使。(唐•张九龄《对嗣鲁王道坚所举道侔伊吕科•一道》)
43、#轻狂的年少,嫌江湖渺小,从不弯腰,路不平就拔刀。----《恋西游》
44、细腻敏感、追求臻美,也许正是这种性格成就了一代翻译大家。
45、在让他一炮而红的综艺节目《朗读者》上,他信誓旦旦说出一个“小目标”:百岁之前译完《莎士比亚全集》。
46、待一切收拾妥当,他坐进厚实的米色单人皮沙发,那是家里较好上点儿档次的家具。仔细看,扶手处皮子已皴裂,斑驳中露出海绵。
47、我的一生的嗜好,除了革命之外,就是好读书。我一天不读书,便不能生活。
48、“草”头用sh头韵(sheds,shower),“水”旁则用r头韵(river,rolls);用“showerbyshower”(“萧萧下”)呼应“hourafterhour”(“滚滚来”)的译法堪称绝妙,有的美国读者甚至把译文当成了英美诗人的作品。
49、它更陪伴着他,以笔为桨撑起生命之舟涉渡时光之海……
50、zz是运用国家的;国家是实行zz的。关于方文山名言而我为你隐姓埋名在月光下弹琴。----《夜曲》雨纷纷旧故里草木深我听闻你始终一个人斑驳的城门盘踞着老树根石板上回荡的是再等雨纷纷旧故里草木深我听闻你仍守着孤城城郊牧笛声落在那座野村----《烟花易冷》我接着写,把永远爱你写进诗的结尾,你是我较好想要的了解。----《七里香》
51、“草”头用sh头韵(sheds,shower),“水”旁则用r头韵(river,rolls);用“showerbyshower”(“萧萧下”)呼应“hourafterhour”(“滚滚来”)的译法堪称绝妙,有的美国读者甚至把译文当成了英美诗人的作品。
52、各种机缘巧合,冥冥中为成长之路伏下草蛇灰线。
53、40年前,他在将要出版的一本论文集《翻译的艺术》前言中写下:“我想,中国文学翻译工作者对世界文化应尽的责任,就是把一部分外国文化的血液,灌输到中国文化中来,同时把一部分中国文化的血液,灌输到世界文化中去,使世界文化愈来愈丰富,愈来愈光辉灿烂。”
54、他的生活非常规律:早上8点多起床,上午会客或看书,下午将夜晚的翻译成果敲进电脑,而深夜则将他带进一天中最快乐的时光……
55、为此,他先后出版了180多本中英法文翻译著作,将中国的唐诗宋词以及《诗经》《楚辞》《论语》《桃花扇》《牡丹亭》《西厢记》《长生殿》等翻译成英文、法文,将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》《李尔王》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等译成中文。
56、虽然会写诗、更会译情诗,但如同那封“石沉大海”的信,许渊冲的感情生活一直波澜不惊。他追求过好几位心仪的女同学,“都落空了”。“联大男同学远远多于女同学,男女比例是10:即使女同学全嫁男同学,也有9个男同学找不到对象”,他这样安慰自己。
57、采访当天,许渊冲先生照例工作到凌晨两三点。
58、有乐且须乐,时哉不可失。虽云一百年,岂满三万日。寒山