
丘吉尔演讲铁幕演说内容
1、Inoneofthemostfamousorationsofthe ColdWar period,formerBritishPrimeMinisterWinstonChurchillcondemnstheSovietUnion’spoliciesinEuropeanddeclares,“FromStettinintheBaltictoTriesteintheAdriatic,anironcurtainhasdescendedacrossthecontinent.”Churchill’sspeechisconsideredoneoftheopeningvolleysannouncingthebeginningoftheColdWar.
2、他出生于1874年11月30日,出生在英格兰的一个贵族家庭,他的父亲曾经担任英国的财政大臣。他是一个才华横溢的人,他在zz、历史、美术、演说、写作方面颇有建树。他还被授予美国荣誉市民的称号,同时他还是历史上词汇量较大的人,据说达到十二万,因此他曾担任了36年的大学校长。除此之外,英国首相温斯顿·丘吉尔简介还记载了他的功绩。(丘吉尔演讲铁幕演说内容)。
3、二战后,英国的重要财富——海外殖民地已经难以维持,比如中东地区的伊拉克、埃及、阿联酋这些名义上独立,实际被英国控制着外交国防和经济大权的地方越来越难掌控。
4、WhenIstandherethisquietafternoonIshuddertovisualizewhatisactuallyhappeningtomillionsnowandwhatisgoingtohappeninthisperiodwhenfaminestalkstheearth.Nonecancomputewhathasbeencalled"theunestimatedsumofhumanpain".Oursupremetaskanddutyistoguardthehomesofthecommonpeoplefromthehorrorsandmiseriesofanotherwar.Weareallagreedonthat.
5、 在全部历史中,没有一次战争比前不久使地球上这么多众多地区沦为废墟的这次大战,更容易同及时的行动加以制止。它本来可以不发一枪就被制止住,而德国本来可以至今是一个强大、繁荣、受尊敬的国家。但是,谁也听不进。于是所有我们这些国家,一个接一个都被卷入可怕的漩涡中了。
6、OurAmericanmilitarycolleagues,afterhavingproclaimedtheir"over-allstrategicconcept"andcomputedavailableresources,alwaysproceedtothenextstep--namely,themethod.Hereagainthereiswidespreadagreement.Aworldorganizationhasalreadybeenerectedfortheprimepurposeofpreventingwar.UNO,thesuccessoroftheLeagueofNations,withthedecisiveadditionoftheUnitedStatesandallthatthatmeans,isalreadyatwork.Wemustmakesurethatitsworkisfruitful,thatitisarealityandnotasham,thatitisaforceforaction,andnotmerelyafrothingofwords,thatitisatruetempleofpeaceinwhichtheshieldsofmanynationscansomedaybehungup,andnotmerelyacockpitinaTowerofBabel.Beforewecastawaythesolidassurancesofnationalarmamentsforself-preservationwemustbecertainthatourtempleisbuilt,notuponshiftingsandsorquagmires,butuponarock.Anyonecanseewithhiseyesopenthatourpathwillbedifficultandalsolong,butifweperseveretogetheraswedidinthetwoworldwars--thoughnot,alas,intheintervalbetweenthem--Icannotdoubtthatweshallachieveourcommonpurposeintheend.
7、 IamgladtocometoWestminsterCollegethisafternoon,andamcomplimentedthatyoushouldgivemeadegree.Thename“Westminster”issomehowfamiliartome.Iseemtohaveheardofitbefore.Indeed,itwasatWestminsterthatIreceivedaverylargepartofmyeducationinpolitics,dialectic,rhetoric,andoneortwootherthings.Infactwehavebothbeeneducatedatthesame,orsimilar,or,atanyrate,kindredestablishments.
8、麦克鲁尔校长,当美国军方遇到严重局势时,他们习惯于在指令抬头写上“多方位战略概念”字样。
9、绝不要以为半个世纪之后你们不会看到7000至8000万英国人遍布全世界,为了捍卫我们的传统、生活方式以及你我双方共同支援的事业而团结在一起。
10、在这个悲哀而令人窒息的时刻,我们陷入了之前的壮阔斗争所导致的饥饿与穷困当中;但这一切都将很快过去,除了人类的愚蠢与不齿于人类的罪行,没有任何其他理由能够阻止世界各国步入并尽情享受充裕的时代。我经常引用五十年前我从一位伟大的爱尔兰-美籍演说家、我的友人波克.考克兰先生那里学来的名言:“充分供养所有人是可行的。大地是一位慷慨的母亲,她会为所有子女提供充足的食物,而他们只需以公义与和平对她的土壤善加耕耘即可。”至今我依然完全同意他的观点。
11、因此我姑且在这里倚老卖老一回,以毕生经验为参照,回顾一下在我们的军事胜利到来时出现在我们面前的问题,尽我的余力来尽量保障如此巨大的牺牲与苦难所换来的一切能够为了光明的未来与人类的较为可靠而得到保存。
12、这一胜利是通过在战斗中以及在自由和民主的事业中结成情谊深厚的战友关系所取得的。
13、土耳其和波斯都为莫斯科政府向它们提出的要求以及施加的压力而感到惊惶万分。驻在柏林的俄国人正试图通过对各左翼领导集团的袒护,在他们的德国占领区建立一个准共产d。去年6月战斗结束时,美国和英国军队按照先前的协议从一条将近四百英里宽的战线上西撤,在某些地方撤退距离深达一百五十英里。俄国人就这样占领了西方民主国家所攻打下来的辽阔的土地。
14、我们不能无视一个事实,就是美国和大英帝国公民在两国境内到处都能享受的自由,在相当多的国家里并不存在,其中一些国家还十分强大。
15、富尔敦演说公开而明确地发出了冷战的信号,表明西方国家已经开始把苏联看成是较大的威胁。斯大林在3月13日的一次谈话中进行了回击,他说丘吉尔“是要在盟国中散播纠纷的种子”,“是号召同苏联进行战争”。
16、但是我还是感到有责任描绘这片阴影,这片自东至西、笼罩全世界的阴影。凡尔赛和约签署时,我担任英国内阁大臣,也与英国代表团团长劳合-乔治先生过从甚密。我本人并不赞成凡尔赛条约的许多内容,但当时的局势让我记忆犹新,而当时局势与眼下局势的鲜明对比让我倍感痛苦。当时人们欢欣鼓舞,满怀信心,以为战争已成过往,深信国联无所不能。而眼下,在这风雨飘摇的世界,我完全看不到那种信心,也感受不到那种希望。
17、为了使这些众多的家庭得到较为可靠,必须保护他们,使他们不受两个可怕的掠夺者——战争和暴政——的侵犯。
18、在横跨欧洲的铁幕前面,还有其它令人焦虑的因素。意大利共产d由于不得不支持共产d训练的铁托元帅对亚得里亚海顶端的前意大利领土的要求,受到严重的牵制。尽管如此,意大利还是前途未卜。再一点,欧洲的复兴,如无一个强大的法国,这是不可思议的。在我的全部公职生活中,我总是为使法国强大而工作着。甚至在最黑暗的日子里,我也不曾对它的命运丧失信心。现在也不会丧失信心。(丘吉尔演讲铁幕演说内容)。
19、假如其中两位工人彼此交情深厚,假如他们是通家之好,假如他们有着“对彼此目的的信心,对彼此未来的期望以及对彼此不足的慈悲”——这是我几天前在这里看到的话——那他们为什么不能以朋友与搭档的身份通力协作呢?
20、但是我们绝不能放弃以大无畏的声调宣扬自由的伟大原则和基本人权。
21、麦克鲁尔校长,女士们先生们,以及最尊敬的美利坚合众国总统:
22、法庭和地方政府没有治安官和警长就不能办事。
23、 现在,如果苏联政府试图单独行动,在他们的地区建立一个亲共的德国,就将给英美两国占领区制造严重的困难,授予了战败的德国人以在苏联和西方民主国家之间拍卖抬价的权力。这些都是事实。不论我们从中得到什么结论,这肯定不是我们进行武装斗争所要建立的解放的欧洲,也不是一个具有永久和平必要条件的欧洲。
24、邱吉尔犯难了,虽说自己母亲是美国人,可真不知道带何种礼物献给这个美丽的国家。他细细想来还是做一个演讲,算是自己献出较好礼物。尤其选择杜鲁门母校做个演讲,可以说为杜鲁门脸面增色不少。
25、 美国此刻正高踞于世界权力的顶峰。对美国民主来说这是一个庄严的时刻。拥有较大的力量。也就是对未来负有令人敬畏的责任。放眼四顾,你不但觉得已经尽了应尽的责任,也感到忧虑,恐怕以后的成就未必能达到这样高的水平。对你我两国来说现在都有一个机会在这里,一个明确的、光彩夺目的机会。如果拒绝、忽视、或糟蹋这个机会,我们将受到后世长期的责备。
26、但这一切都将很快过去,除了人类的愚蠢与不齿于人类的罪行,没有任何其他理由能够阻止世界各国步入并尽情享受充裕的时代。
27、尽管我刚刚谈及了战争与暴政这威胁人们的两大危险,但我还没有说到贫困与匮乏的问题,在许多情况下这才是人们忧心不已的最主要原因。但是假如战争与暴政的危险得以消除,那么科学与协作无疑将有能力在未来几年内,最迟不超过未来几十年内,为这个刚刚历经战火历练的世界带来物质福利的极大提高,在人类历史上还从未有过类似的情况。
28、丘吉尔在演说中公开攻击苏联“扩张”,宣称“从波罗的海的斯德丁到亚得里亚海边的里雅斯特,一幅横贯欧洲大陆的铁幕已经降落下来”,苏联对“铁幕”以东的中欧、东欧国家进行日益增强的高压控制。对苏联的扩张,不能采取“绥靖政策”。美国正高踞于世界权力的顶峰,应担负起未来的责任。主张英、美结成同盟,英语民族联合起来,制止苏联的“侵略”。
29、 如果在美国的人口之外,再加上英语联邦的人口,再加上这种合作关系所涉及的在空中、海上、科学和工业各方面的合作,那就不会出现不稳定的、靠不住的力量均衡,致使野心家和冒险家情不自禁。倘若英国所有道义上、物质上的力量和信念,都同你们的力量和信念兄弟般的联合在一起,那么,就将不仅为我们、为我们的时代,而且也将为所有的人,为未来的世纪,带来一个广阔的前程,这是明确无疑的。
30、但我们必须自问一个重要的问题:美国与英联邦之间的特殊关系是否会与我们对国际组织高于一切的忠诚相抵触呢?我的答案是恰恰相反,这或许是该组织获得完全地位与力量的较好方法。我刚刚提到的美加特殊关系早已存在,美国与南美各共和国之间也有着特殊关系。我们英国人也与苏俄签订了二十年合作与互助协定,我同意英国外相贝文先生的观点,即两国很可能还会有一个五十年协定。我们的目的仅仅是与俄国的互惠互助。英国与葡萄牙远在1384年就结为同盟,这一同盟在最近的战争中发挥了极大作用。这一切都没有与世界利益发生冲突,相反还大有裨益。“在我父的家里,有许多住处。”联合国成员国之间不针对任何其他国家且不包含任何与联合国宪章相悖意图的特殊关系非但有益无害,而且在我看来不可或缺。
31、温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔1874年生于英格兰牛津郡伍德斯托克。1940年至1945年和1951年至1955年两度出任英国首相,被认为是20世纪最重要的zz领军之领导英国人民赢得了第二次世界大战,是“雅尔塔会议三巨头”之战后发表《铁幕演说》,正式揭开了美苏冷战的序幕。他写的《不需要的战争》获1953年诺贝尔文学奖,著有《第二次世界大战回忆录》16卷、《英语民族史》24卷等。丘吉尔是历史上掌握英语单词数量最多的人之一(十二万多),被美国杂志《人物》列为近百年来世界最有说服力的八大演说家之曾荣获诺贝尔和平奖提名。从1929年到1965年,连续36年担任英国布里斯托大学校长。1965年1月24日,丘吉尔因中风逝世。2002年,BBC举行了一个名为“最伟大的100名英国人”的调查,结果丘吉尔获选为有史以来最伟大的英国人。
32、从波罗的海的什切青到亚得里亚海边的的里雅斯特,一幅横贯欧洲大陆的铁幕已经降落下来。在这条线后面座落着中欧和东欧古国的都城。华沙、柏林、布拉格、维也纳、布达佩斯、贝尔格勒、布加勒斯特和索菲亚——所有这些名城及其居民无一不处在苏联的势力范围之内,不仅以这种或那种形式屈服于苏联的势力影响,而且还受到莫斯科日益增强的高压控制。只有雅典放射着它不朽的光辉,在英、美、法三国现场观察下,自由地决定它的前途。受俄国支配的波兰政府在前者怂恿之下正对德国领土实行不义的大片侵占,正在以可悲而难以置信的规模把数以百万计的德国人成群地驱逐出境。在所有这些东欧国家,原本弱小的共产d已经上升到同它们d员人数远不相称的主导掌权地位,到处争取极权主义的控制。警察政府几乎在到处都占了上风。到目前为之,除了捷克斯洛伐克,该地区根本没有真正的民主。
33、至少要为世界各地的所有人的所有家庭带来较为可靠、幸福、自由和进步。
34、幼儿园生活的结束,未来的日子也就“甘尽苦来了”
35、因此我姑且在这里以老卖老一回,以毕生经验为参照,回顾一下在我们的军事胜利到来时出现在我们面前的问题,尽我的余力来尽量保障如此巨大的牺牲与苦难所换来的一切能够为了光明的未来与人类的较为可靠而得到保存。
36、这一切意味着任何国家的国民都应有权利且有权力通过宪法行为、不受制约的自由选举以及不记名投票来选择或改变自己所在国家政府的特征或形式;言论与思想自由应当高于一切。应当由独立于行政机构、不受任何d派影响的法庭来执行获得大多数人认可并遵从公序良俗的法律。这是应当存放在每一户人家中的自由契约。这是英美两国人民向全人类传达的信息。让我们坐言起行——让我们出言必行。
37、周末推荐|美国社会的自信:为什么普通老百姓见到权贵从不点头哈腰?
38、尽管我刚刚谈及了战争与暴政这威胁人们的两大危险,但我还没有说到贫困与匮乏的问题,在许多情况下这才是人们忧心不已的最主要原因。
39、英美两国必须联合起来——我称之为“英语民族亲如手足”(fraternalassociation)——假如没有英美的联合,防止战争就会沦为空谈,世界组织也不可能继续崛起。英联邦和大英帝国和美利坚合众国必须建立特殊关系(specialrelationship )。女士们先生们,现在不是泛泛而论的时候,我必须讲到实处。“亲如手足”不仅要求我们这两个庞大而亲近的社会体系日益友好和相互理解,而且要求双方加强军事交流,包括两国军事顾问继续保持密切联系,共同研究潜在危险、采用制式武器、统一训练教材、以及军事院校互训。此外,两国要共用我们在全世界的所有海空军基地,继续用当前军事设施保障共同较为可靠。这样会加强美国海空军的机动能力,也会显著提升英帝国军事力量,并且,随着世界局势稳定下来,这种军事协作还能节省大量财政支出。我们目前已经共用大量岛屿,未来或有更多岛屿交由我们共管。
40、1940年5月13日丘吉尔以首相身份出席下议院会议,发表了出名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家。你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。”下议院最终以381票对0票的优势表明了对丘吉尔政府的支持。
41、世界的较为可靠,女士们先生们,要求欧洲联合起来,这是一种全新的广泛联合,没有一个民族应当永远当弃儿。我们刚刚目睹的这场战争以及之前的历次大战,其根源就是欧洲主要民族之间失和。我们这一代人已经两次见到美国参战,违背美国人民的意愿与传统,不顾国内强烈的反对意见,我们看见美国两次被不可抗力裹挟,为正义事业最终赢得胜利,但在美国参战之前,可怖的屠杀与毁灭已经发生。美国两次派遣数百万青年渡过大西洋投身战火;但现在,战火可以蔓延到任何国家,无论这个国家安睡于何处。当然,我们的目标是致力于实现欧洲和平,在联合国的框架下、根据联合国的宪章实现欧洲和平化。我感觉这开启了一个非常重要的政策进程。
42、兄弟般的联合不仅要求我们两个庞大的、有血缘关系的社会制度之间存在着日益增长的友谊和相互谅解,而且要求双方军事顾问继续保持密切的联系,以便共同研究潜在的危险。武器的异同,训练的教材,以及在军事院校互换军官和学员的问题。它还应包括联合使用两国在世界各地掌握的所有海空基地,使现有的设施继续用于共同较为可靠的目的。
43、女士们先生们,刚才我谈到了和平殿堂的概念。各国工人必须同心协力来修建这座殿堂。假如其中两位工人彼此交情深厚,假如他们是通家之好,假如他们有着“对彼此目的的信心,对彼此未来的期望以及对彼此不足的慈悲”——这是我几天前在这里看到的话——那他们为什么不能以朋友与搭档的身份通力协作呢?他们为什么不能分享工具以便增强彼此的工作能力呢?实际上他们必须这么做,否则这座殿堂就永无完工之日或难免垮塌的厄运,而我们这些屡教不改的学生们将不得不三度返回战争学堂进修,其严苛程度将远非我们刚刚脱身的这场战争所能相提并论。黑暗时代将会卷土重来,石器时代将插著科学的翅膀再度降临,那原本可以为人类带来无尽物质福祉的力量将会导致人类的彻底毁灭。要当心,时间不等人。我们不能袖手旁观直至为时已晚为止。如果我所描述的兄弟同盟确能成真,假如我们两国都能从中获取力量与较为可靠,请让我们保障全世界都能得知这一重大事实,保障这一同盟为维护与稳定和平的基础做出应有贡献。这是明智的途径,防患未然总胜于亡羊补牢。
44、独裁者或是组织严密的寡头集团通过享有特权的单一d派和zz警察队伍毫无节制地行使着国家的大权。
45、在这个悲哀而令人窒息的时刻,我们陷入了之前的壮阔斗争所导致的饥饿与穷困当中;但这一切都将很快过去,除了人类的愚蠢与不齿于人类的罪行,没有任何其他理由能够阻止世界各国步入并尽情享受充裕的时代。我经常引用五十年前我从一位伟大的爱尔兰-美籍演说家、我的友人波克.考克兰先生那里学来的名言:“充分供养所有人是可行的。大地是一位慷慨的母亲,她会为所有子女提供充足的食物,而他们只需以公义与和平对她的土壤善加耕耘即可。”至今我依然完全同意他的观点。
46、不过话又说回来,女士们先生们,我反对新一轮战争不可避免的想法,更不用说什么战争已经迫在眉睫了。因为我很确定,我们的命运还在自己手中,我们有力量拯救未来,我感到有责任抓住目前这个发言机会说明这一点。我不相信苏俄希望战争。他们所希望的是得到战争的果实以及无限扩张他们的权力和主义。但是还为时未晚,我们所应当考虑的问题是如何永久制止战争并尽快在一切国家为自由和民主创造条件。对于困难和危险视而不见不能解决问题;袖手旁观也不解决问题;采取绥靖政策也无济于事。现在需要的是作出解决问题的安排。拖得越久就越困难,对我们的危险也就越大。
47、Churchill,whohadbeendefeatedforre-electionasprimeministerin1945,wasinvitedtoWestminsterCollegeinFulton, Missouri wherehegavethisspeech.PresidentHarryS.TrumanjoinedChurchillontheplatformandlistenedintentlytohisspeech.
48、麦克鲁尔校长,女士们先生们,以及最后也是最尊敬的美利坚合众国总统:
49、在演讲中,丘吉尔对苏联大加攻击。他说:“从波罗的海边的什切青到亚得里亚海边的的里雅斯特,已经拉下了横贯欧洲大陆的铁幕。这张铁幕后面坐落着所有中欧、东欧古老国家的首都——华沙、柏林、布拉格、维也纳、布达佩斯、贝尔格莱德、布加勒斯特和索菲亚。这些出名的都市和周围的人口全都位于苏联势力范围之内,全都以这种或那种方式,不仅落入苏联影响之下,而且越来越强烈地为莫斯科所控制。”“几乎在每一处都是警察政府占了上风。到目前为止,除了捷克斯洛伐克以外,根本没有真正的民主。”
50、美国早已与密切从属于英联邦与帝国的加拿大自治领地签订了永久防御协议。这一协议比起此前任何在正式同盟关系之下签订的协议都更有效力。这一原则应当以完全对等的原则扩展至整个英联邦。因此,无论发生何种事态且仅在该事态发生的情况下,我们将有能力保障自己的较为可靠并并为了高远而单纯的目标而合作,这些目标对我们而言十分可贵,对任何其他国家也不构成任何恶意。最终或许还将会出现——我认为这一天终将到来——两国共同公民身份的原则,不过我们对这一点倒不妨顺势而为,这一势头我们很多人都早已清楚见到了。
51、 Itisalsoanhonour,perhapsalmostunique,foraprivatevisitortobeintroducedtoanacademicaudiencebythePresidentoftheUnitedStates.Amidhisheavyburdens,duties,andresponsibilities–unsoughtbutnotrecoiledfrom–thePresidenthastravelledathousandmilestodignifyandmagnifyourmeetinghereto-dayandtogivemeanopportunityofaddressingthiskindrednation,aswellasmyowncountrymenacrosstheocean,andperhapssomeothercountriestoo.ThePresidenthastoldyouthatitishiswish,asIamsureitisyours,thatIshouldhavefulllibertytogivemytrueandfaithfulcounselintheseanxiousandbafflingtimes.Ishallcertainlyavailmyselfofthisfreedom,andfeelthemorerighttodosobecauseanyprivateambitionsImayhavecherishedinmyyoungerdayshavebeensatisfiedbeyondmywildestdreams.Letme,however,makeitclearthatIhavenoofficialmissionorstatusofanykind,andthatIspeakonlyformyself.Thereisnothingherebutwhatyousee.
52、从波罗的海的什切青,到亚得里亚海的底里雅斯特,一道铁幕已降下,将整个欧洲大陆一分为二。铁幕之后,是中欧和东欧所有古国的首都。华沙、柏林、布拉格、维也纳、布达佩斯、贝尔格莱德、布加勒斯特和索菲亚——所有这些名城及其居民全部处于苏联范围之内,全部以某种形式向苏联俯首称臣;它们不仅受到苏联的影响,还受到莫斯科日益严厉的控制。只有雅典——希腊及其不朽的荣耀——在英、美、法三国观察团监督下,得以通过选举来决定自己的前途。听命于俄国的波兰政府受到怂恿,大肆霸占德国领土,上百万日耳曼人正遭到集体驱逐,其手段惨无人道,其规模堪称空前。在所有这些东欧国家,共产d原本非常弱小,如今已经被扶植壮大,其地位和权力远超其人数,而且它们还在四处谋求极权。几乎每个国家都建立了警察式政府,并且迄今为之,除了捷克斯洛伐克,别的国家没有真民主。
53、目前制造原子弹的知识、工艺与原材料主要掌握在美国手中,而世界上没有任何一个国家因此而夜不能寐。
54、PresidentMcCluer,ladiesandgentlemen,andlast,butcertainlynotleast,thePresidentoftheUnitedStatesofAmerica:
55、女士们先生们,刚才我谈到了和平殿堂的概念。各国工人必须同心协力来修建这座殿堂。假如其中两位工人彼此交情深厚,假如他们是通家之好,假如他们有着“对彼此目的的信心,对彼此未来的期望以及对彼此不足的慈悲”——这是我几天前在这里看到的话——那他们为什么不能以朋友与搭档的身份通力协作呢?他们为什么不能分享工具以便增强彼此的工作能力呢?实际上他们必须这么做,否则这座殿堂就永无完工之日或难免垮塌的厄运,而我们这些屡教不改的学生们将不得不三度返回战争学堂进修,其严苛程度将远非我们刚刚脱身的这场战争所能相提并论。黑暗时代将会卷土重来,石器时代将插着科学的翅膀再度降临,那原本可以为人类带来无尽物质福祉的力量将会导致人类的彻底毁灭。要当心,时间不等人。我们不能袖手旁观直至为时已晚为止。如果我所描述的兄弟同盟确能成真,假如我们两国都能从中获取力量与较为可靠,请让我们保障全世界都能得知这一重大事实,保障这一同盟为维护与稳定和平的基础做出应有贡献。这是明智的途径,防患未然总胜于亡羊补牢。
56、英国遇到强国虎视眈眈的时候,一般来说就是挑唆这些强国互相争斗,而且保障冲突发生在英国国土之外,然后渔翁得利。
57、富尔顿演说后不到10天,斯大林发表谈话,严厉谴责丘吉尔和他的朋友非常像希特勒及其同伴,演说是杜鲁门借他人之口发表的“冷战”宣言,是美国发动“冷战”的前奏曲。演说目的
58、1940年5月8日,张伯伦向国王提出辞呈,并建议由丘吉尔组阁。
59、到此为止,我们显然是完全一致的。现在,当仍然奉行这个实现我们多方位战略概念的方法的时候。我要讲一讲此行要谈的关键问题。没有我所称之为各英语民族同胞手足一样的联合,有效地防止战争和继续发展世界组织都是办不到的。这种联合就是以英联邦与帝国为一方和以美利坚合众国为另一方建立特殊的关系。现在不是泛泛空谈的时候,我要明确地谈谈。
60、一个以防止战争为主要目的的世界组织已经建立。
61、除了在英联邦和美国——那里的共产主义运动还在婴儿时代——共产d第五纵队到处都构成对基督教文明的日益严重的挑衅和危险。
62、1946年1月,英国前首相丘吉尔应邀访美。3月5日,他在美国总统杜鲁门陪同下抵达密苏里州富尔顿,在杜鲁门的母校威斯敏斯特学院发表了题为“”的演说。
63、在冷战时期最出名的演讲之一中,英国前首相温斯顿·丘吉尔(WinstonChurchill)谴责苏联在欧洲的政策,并宣称,“从波罗的海的斯特丁到亚德里亚海的里雅斯特,一道铁幕已经在整个欧洲大陆落下。”丘吉尔的演讲被认为是宣告冷战开始的开场白之一。
64、这一切意味着任何国家的国民都应有权利且有权力通过宪法行为、不受制约的自由选举以及不记名投票来选择或改变自己所在国家政府的特征或形式;言论与思想自由应当高于一切。应当由独立于行政机构、不受任何d派影响的法庭来执行获得大多数人认可并遵从公序良俗的法律。这是应当存放在每一户人家中的自由契约。这是英美两国人民向全人类传达的资讯。让我们坐言起行——让我们出言必行。
65、 然而,我有一个明确而实际的行动建议要提出来。宫廷和地方行政长官没有县吏和皂吏就不能办事。因此,必须马上着手给联合国配备一支国际武装力量。在这个问题上,只能一步一步来,但我们必须从现在开始着手做。我建议,应邀请每一个大国和其它成员国派出一定数量的空军中队,为这个世界性组织服役。这些中队将由本国训练和筹备,但在各国轮流驻扎。他们身着本国的军服,佩戴不同的徽章。不能要求他们对自己的国家作战,但在其它方面将受这世界性组织的指挥。这个办法可以小规模地实行起来,让它随着我们信心的增长而扩大。
66、 IwasahighministeratthetimeoftheVersaillesTreatyandaclosefriendofMr.Lloyd-George,whowastheheadoftheBritishdelegationatVersailles.Ididnotmyselfagreewithmanythingsthatweredone,butIhaveaverystrongimpressioninmymindofthatsituation,andIfinditpainfultocontrastitwiththatwhichprevailsnow.Inthosedaystherewerehighhopesandunboundedconfidencethatthewarswereover,andthattheLeagueofNationswouldbecomeall-powerful.Idonotseeorfeelthatsameconfidenceoreventhesamehopesinthehaggardworldatthepresenttime.
67、实际上,我们都在相同,或相似,或至少性质相近的体系下接受过教育。
68、美国此刻正高踞于世界权力的顶峰。对美国民主来说,这是一个庄严的时刻。拥有较大的力量,也就是对未来负有令人敬畏的责任。
69、我不相信苏俄希望战争。他们所希望的是得到战争的果实,以及他们的权力和主义的无限扩张。因此,趁今天还为时未晚,我们在这里要考虑的是永久制止战争和尽速在一切国家为自由和民主创造条件的问题。
70、 到此为止,我们显然是完全一致的。现在,当仍然奉行这个实现我们多方位战略概念的方法的时候。我要讲一讲此行要谈的关键问题。没有我所称之为各英语民族同胞手足一样的联合,有效地防止战争和继续发展世界组织都是办不到的。这种联合就是以英联邦与帝国为一方和以美利坚合众国为另一方建立特殊的关系。现在不是泛泛空谈的时候,我要明确地谈谈。
71、土耳其和波斯都为莫斯科政府向它们提出的要求以及施加的压力而感到惊惶万分。
72、DrawingparallelswiththedisastrousappeasementofHitlerpriorto WorldWarII,ChurchilladvisedthatindealingwiththeSovietstherewas“nothingwhichtheyadmiresomuchasstrength,andthereisnothingforwhichtheyhavelessrespectthanformilitaryweakness.”
73、我们肯定地必须不让那种事重演。这只有这样做才能达到,在现时,即一九四六年,在联合国普遍专业之下,就所有问题同俄国达成良好的谅解,并且通过这个世界性组织,在讲英语的世界及其一切联系地区的全力支持下,使上述良好的谅解在许多和平的年份中维持下去。请不要把不列颠帝国和联邦的坚持的能力加以低估。
74、然而,我要提出一项明确而实际的行动建议。法庭和地方政府没有治安官和警长就不能办事。因此必须马上着手给联合国配备一支国际武装力量。这是个需要循序渐进的问题,但我们必须立即着手。我建议,应邀请各个大国和其它成员国派出一定数量的空军中队,为这个世界性组织服役。这些中队将由本国训练和筹备,但在各国轮流驻扎。他们身着本国的军服,佩戴不同的徽章。不能要求他们对自己的国家作战,但在其它方面将受这个世界性组织的指挥。这个办法可以较新行小规模试行并随着我们信心的增长而扩大其规模。一次世界大战后我曾希望做到这一步,相信现在这一点会很快实现。
75、女士们先生们,美国此刻正高踞于世界权力的顶峰。
76、他特别对苏联的扩张主义政策提出了警告。除了笼罩在东欧的“铁幕”,丘吉尔还提到了在西欧和南欧开展活动的“共产主义第五纵队”。
77、在全部历史中,没有哪一次战争比前不久使地球上众多地区沦为废墟的大战更容易通过及时的行动加以制止。
78、肩负着如此沉重的负担、职责与责任——他对此并未有意寻求但也不曾退缩——总统先生今天不辞千里亲身莅临,令我们的会面满堂生辉,他也给了我这个机会来向这个血脉相连的国家,以及大海另一边我的同胞们,或许还包括其他一些国家发表致辞。
79、不过,女士们先生们,如果把美国、英国和加拿大现在所共同掌握的制造原子弹的秘密知识和经验托付给这个仍处于繈褓中的世界性组织,那将是极其错误且轻率的。如果任凭这种秘密知识在这依然骚动且的世界上自然发展,那是等同于犯罪的发狂。目前制造原子弹的知识、工艺与原材料主要掌握在美国手中,而世界上没有任何一个国家因此而夜不能寐。万一眼下情况调转,某些共产主义或新纳粹主义国家垄断了这等致命手段,我不认为我们还能高枕无忧。对这种情况的恐惧很可能十分轻易地将集权体系强加于自由民主世界,而后果则令人不寒而栗。承蒙上帝没有令这一点成为现实,我们现在至少还有一点喘息之机在危局到来之前重整世界秩序;就算真到了那个时候,假如我们不遗余力,我们依然可以在这方面保有可畏的优势,足以对任何其他使用或威胁使用此等手段的国家构成有效威慑。最终,当人类的兄弟情义可以通过一个国际组织得到真正体现且该组织拥有所有必要的实际护卫措施使其生效时,这等手段自当托付给该组织。
80、不过我必须说明,我并未承担任何官方使命或地位,我的发言仅仅代表我个人。
81、另一方面,前苏联受到反法西斯战争的严峻考验,国力大大增强。在追击纳粹军队的过程中,红军还越境进入东欧、中欧等地区,在东欧国家建立了社会主义制度。随着战争的结束,美国和苏联在世界上最重要的战略区域欧洲形成了对抗。在欧洲战场上的硝烟消失之前,美国计划发动一场“冷战”,遏制前苏联,并试图控制前苏联和美国之间广阔的中间地带,首先是欧洲。其主要目的是主张英国和美国结成联盟,团结英国民族,制止苏联的侵略。
82、Ladiesandgentlemen,theUnitedStatesstandsatthistimeatthepinnacleofworldpower.ItisasolemnmomentfortheAmericanDemocracy.Forwithprimacyinpowerisalsojoinedanawe-inspiringaccountabilitytothefuture.Ifyoulookaroundyou,youmustfeelnotonlythesenseofdutydonebutalsoyoumustfeelanxietylestyoufallbelowthelevelofachievement.Opportunityishereandnow,clearandshiningforbothourcountries.Torejectitorignoreitorfritteritawaywillbringuponusallthelongreproachesoftheafter-time.Itisnecessarythattheconstancyofmind,persistencyofpurpose,andthegrandsimplicityofdecisionshallruleandguidetheconductoftheEnglish-speakingpeoplesinpeaceastheydidinwar.Wemust,andIbelieveweshall,proveourselvesequaltothissevererequirement.
83、现在,如果苏联政府试图单独行动,在他们的地区建立一个亲共的德国,将会给英美两国占领区制造严重的困难,战败的德国人将会得到在苏联和西方民主国家之间拍卖抬价的权力。
84、黑暗时代将会卷土重来,石器时代将插着科学的翅膀再度降临,那原本可以为人类带来无尽物质福祉的力量将会导致人类的彻底毁灭。
85、较高院民一庭:关于房地产纠纷案件意见汇总(2017较新整理)
86、莫斯科政府所提出的要求和施加的压力让土耳其和波斯深感警惕,也倍感烦恼。柏林的俄国人支持左翼组织的,试图借此在其占领区建立一个准共产主义政d。去年6月战斗结束时,美国和英国军队按照先前的协议,从一条近四百英里宽的战线西撤,撤退深度在某些地方达一百五十英里,好让我们的俄国盟友占领这一大片被西方民主国家所征服的疆域。
87、Ihave,however,adefiniteandpracticalproposaltomakeforaction.Courtsandmagistratesmaybesetupbuttheycannotfunctionwithoutsheriffsandconstables.TheUnitedNationsOrganizationmustimmediatelybegintobeequippedwithaninternationalarmedforce.Insuchamatterwecanonlygostepbystep,butwemustbeginnow.IproposethateachofthePowersandStatesshouldbeinvitedtodedicateacertainnumberofairsquadronstotheserviceoftheworldorganization.Thesesquadronswouldbetrainedandpreparedintheirowncountries,butwouldmovearoundinrotationfromonecountrytoanother.Theywouldweartheuniformsoftheirowncountriesbutwithdifferentbadges.Theywouldnotberequiredtoactagainsttheirownnation,butinotherrespectstheywouldbedirectedbytheworldorganization.Thismightbestartedonamodestscaleanditwouldgrowasconfidencegrew.Iwishedtoseethisdoneafterthefirstworldwar,andIdevoutlytrustthatitmaybedoneforthwith.
88、现在,在我们仍然奉行这一实现我们多方位战略概念的方法时,我要讲一讲此行要谈的关键问题。没有我所称之为各英语民族同胞手足式的联合,有效地防止战争和继续发展世界组织都是办不到的。这意味着英联邦与帝国要和美利坚合众国建立特殊的关系。女士们先生们,现在不是泛泛而论的时候,我要明确地谈一下。兄弟般的联合不仅要求我们两个庞大而血缘相连的社会制度之间存在日益增长的友谊和相互谅解,而且要求双方军事顾问继续保持密切的联系,以便共同研究潜在危险、武器异同、训练教材以及军事院校互换军官和学员的问题。这一点还应包括联合使用两国在世界各地掌握的所有海空基地,使现有的设施继续用于共同较为可靠的目的。这样做或许可以令美国海空军机动能力加倍。这将使英帝国军力极大提升,待到世界局势稳定时,这一做法还能节省大量财政支出。我们两国已经开始共同使用大量岛屿了,未来或许还有更多岛屿可以交付于共管之下。
89、在今天这个宁静的下午,我一想到目前上百万人正在何等苦境中挣扎,以及万一饥荒在目前这个时期降临世界将会造成何等后果,就忍不住全身战抖。谁也无法计算所谓”未经估计的人类痛苦”。我们的任务与责任就是守护普通民众的家庭不受另一场战争的蹂躏。我们对此全都表示同意。
90、在全部历史中,没有一次战争比前不久使地球上这么多众多地区沦为废墟的这次大战,更容易同及时的行动加以制止。它本来可以不发一枪就被制止住,而德国本来可以至今是一个强大、繁荣、受尊敬的国家。但是,谁也听不进。于是所有我们这些国家,一个接一个都被卷入可怕的漩涡中了。
91、远东尤其是满洲地区的情况同样不容乐观。雅尔塔协议——我也是签署人之一——极度偏向苏俄,但是签署该协议时谁也没想到对德战争会在在1945年夏秋季过去之前结束,而根据当时的主流意见对日作战在对德战争结束后还要持续一年半。在这个国家你们对于远东局势是很熟悉的,也一直是中国的忠实朋友,因此我在这里就不多说了。